Anuvad.org https://anuvad.org Free English to Hindi and all other languages translation online Fri, 11 Mar 2022 10:43:46 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.3 https://i0.wp.com/anuvad.org/wp-content/uploads/2021/10/cropped-fevicon-anuvad-Copy.png?fit=32%2C32&ssl=1 Anuvad.org https://anuvad.org 32 32 214466198 English to Hindi translator job that can be done online https://anuvad.org/english-to-hindi-translator-job-that-can-be-done-online/ https://anuvad.org/english-to-hindi-translator-job-that-can-be-done-online/#respond Fri, 11 Mar 2022 10:43:46 +0000 https://anuvad.org/?p=63 Company: eBhasha Setu Location: Hyderabad, Telangana Job location- Hyderabad/ Noida Salary- depends on the qualification and experience of the individual. Time period- 1…

The post English to Hindi translator job that can be done online first appeared on Anuvad.org.

]]>
Company: eBhasha Setu

Location: Hyderabad, Telangana

Job location- Hyderabad/ Noida

Salary- depends on the qualification and experience of the individual.

Time period- 1 year minimum

Academic qualification-

  • One has to be highly proficient in English and Hindi is a must, with special reinforcement in translation.
  • The applicant must have a very wide-spread knowledge in both English and Hindi language.
  • The translator must have bachelor or master degree in any of the discipline such as English, Hindi, translation studies or linguistics.
  • However there is no bar in application considering the education if the applicants, experience and expertise suffice well enough.

Job Description:

  • We keep a requirement of our translation job be not purely done by a human, but partly by a machine translator, depending on the source of the language.
  • The translators would require to know the languages well enough to manage contents like articles, documents, legal, media, for basically video and scripts.
  • We will give preference to those candidates who has the expertise to manage legal documents and further translating them.

Delivery expectation

  • The translators will require to do deliver at least 1500 -2000 words for reviewing the document on a daily basis.

The company is expecting to receive the updated document of the interested individual who are both a fresher and a experienced in the field of translating. The applicant must also need to show their qualification, publication, achievement, and mail mentioning the post desired at info@ebhashasetu.com.

The post English to Hindi translator job that can be done online first appeared on Anuvad.org.

]]>
https://anuvad.org/english-to-hindi-translator-job-that-can-be-done-online/feed/ 0 63
Expert’s Tips to get translation jobs all over the world and earn money https://anuvad.org/experts-tips-to-get-translation-jobs-all-over-the-world-and-earn-money/ https://anuvad.org/experts-tips-to-get-translation-jobs-all-over-the-world-and-earn-money/#respond Mon, 31 Jan 2022 17:55:54 +0000 https://anuvad.org/?p=60 Using our website you can translate from/to any language and offer translation services. You can do the tasks actually knowing any language. Our…

The post Expert’s Tips to get translation jobs all over the world and earn money first appeared on Anuvad.org.

]]>
Using our website you can translate from/to any language and offer translation services. You can do the tasks actually knowing any language. Our site translates like real human.

Though translation jobs are available for most industries, it is required for over 100 languages. But little experience can help one progress further in the field and deliver professional service.

You have to check online fields to find available jobs, and as the demand for this type of job increases, more and more options are coming up online.

When looking for translation jobs, many do not have the required experience. It depends on whether you wish to get a daily or freelance job. The experience would help one maintain the quality of freelance service and have accuracy.

Put the language-translation skill to work and earn using online platforms. But you have to search for the right platform online and use it perfectly to deliver the best service.

Work as a translator for the agency

If you wish to work as a translator for an agency, it would ask for your years of experience in the field. It is mainly to understand the quality of service you can deliver. It also matters the rule of translation you follow for the service without compromising the quality of the translated work.

Agencies can be a good source to hone your translation skills, but it is better to handle the bulk of work to use the latest tools. Make sure that it is easy to use the tool and get suitable translation results from it.

Therefore, you have to be careful when using the latest translators, and it should be able to give human-like results for the translation work. If you have prior skills to handle translation works, it will help you deliver the best within the allotted time.

How can one become a translator?

Do you have fluency in another language other than your mother tongue? To become a translator and use the app for the translation service, it is better to know the use of another language. If you are fluent in it, you can take up the job confidently. Other than, one should have the following:

  • Get certification for translation service
  • Have specialized training
  • Have fluency in the other language
  • Try to search for jobs in a specific industry and hone your skills in it
  • When targeting a certain industry, it would help you get used to terminology quickly
  • Try to have work experience in one industry for better results and get more work options later on

If you have prior knowledge about working as a translator in one industry, it is better to search for jobs in the same genre or industry. It would give you better options to choose from, and you will already have an idea of how to use the skill for industry work.

There can be both full time and freelance work for translators, and you have to opt for the right that suits your requirement the best. Try to search from reliable job sites to get the best-paid one, and you get a scope to learn from it. By this, you will get better experience in the field.

The post Expert’s Tips to get translation jobs all over the world and earn money first appeared on Anuvad.org.

]]>
https://anuvad.org/experts-tips-to-get-translation-jobs-all-over-the-world-and-earn-money/feed/ 0 60
Some tips for perfect translations https://anuvad.org/some-tips-for-perfect-translations/ https://anuvad.org/some-tips-for-perfect-translations/#respond Mon, 31 Jan 2022 17:51:41 +0000 https://anuvad.org/?p=58 There are certain golden rules for translation from one language to another. It helps retain the quality of content you are offering to…

The post Some tips for perfect translations first appeared on Anuvad.org.

]]>
There are certain golden rules for translation from one language to another. It helps retain the quality of content you are offering to businesses. This is important to maintain, no matter what the size of the business is. If you are running a translation service, you should maintain the quality of the final content, and do the translation correctly.

Try to avoid mistakes

When translating in some major languages, try to know the basics of translation for better help. Some important tips to check are:

  1. Difference in language translation – Every language has its peculiarities and so, try to pick the translation tools right. It will make the work easy and you can avoid any confusion or mistakes. It helps translate faster and you can deliver quality work.
  2. Do Not translate proper names – It is a rule not to translate proper names like the name of a person, company, or institution. It helps retain the original meaning of the text. The names of persons should be the same as those of the original text.
  3. Literal translation isn’t applicable for every word – There are words that have an equivalent meaning in a different language. There is no literal translation of such words, and they require a long explanation so that you can convey its exact meaning in the other language. These are important translation rules that one should know and deliver quality work.

Translation tips for quality translation

  • Use common translation practice rules for your target language so that it helps correct punctuations and it is easy to translate texts
  • Try to check grammar mistakes by using the latest grammar and spelling checker
  • Try to follow the source text correctly, but there can be exceptions. Other than this, it is better to translate the text correctly. However, a professional translator should know the correct use of words or phrases that is a little deviation from the original content
  • After translation, check the whole content and ensure that it still coveys the same message
  • Read the translation aloud and in silent several times and do not let any chance of mistakes deliver high-quality service. This would help you find whether the use of every translated word is appropriate or not
  • The adjectives and adverbs should not be overlooked as it helps maintain the accuracy of the translation service.
  • Do not overall the prepositions as these should be translated in relation to verb or noun along with it.

Maintaining this shows the qualities of a skilled translator and how one can deliver the best of translated content.

The Final Part        

When performing translation service, make sure that you are clear with instructions and follow them in detail while translating. It is important for correct interpretation of language and correct and quality translation. Do not rush with translation work as it results in poor quality work, often altering the meaning of the translated document which is not desirable. Be it direct or oblique translation, you should make use of correct words and check its appropriateness for the language you are using it.

The post Some tips for perfect translations first appeared on Anuvad.org.

]]>
https://anuvad.org/some-tips-for-perfect-translations/feed/ 0 58
How to find the best English Hindi translator https://anuvad.org/how-to-find-the-best-english-hindi-translator/ https://anuvad.org/how-to-find-the-best-english-hindi-translator/#respond Mon, 08 Nov 2021 06:22:35 +0000 https://anuvad.org/?p=52 It goes without saying that an online search is the best way to find an experienced and capable English-Hindi translator. Try local search…

The post How to find the best English Hindi translator first appeared on Anuvad.org.

]]>
  • It goes without saying that an online search is the best way to find an experienced and capable English-Hindi translator. Try local search to find one near you.
  • Check for samples of work done by the English-Hindi translator, checking both the English passage and also the translated passage to know if it is done right.
  • Look for specialized service providers with expertise in translation. Educational qualifications may not be the best guide since someone proficient in English may not be that proficient in Hindi and vice versa.
  • You may find that online translators will do a good job in most cases. Most of these online translation tools are free but you will need to edit the translated document.
  • The post How to find the best English Hindi translator first appeared on Anuvad.org.

    ]]>
    https://anuvad.org/how-to-find-the-best-english-hindi-translator/feed/ 0 52
    Some useful tips for English-Hindi translations https://anuvad.org/english-hindi-translation-tips/ https://anuvad.org/english-hindi-translation-tips/#respond Mon, 08 Nov 2021 06:21:01 +0000 https://anuvad.org/?p=49 Do not proceed sentence by sentence. Read the entire paragraph. Understand what is meant to be conveyed to the reader and then proceed…

    The post Some useful tips for English-Hindi translations first appeared on Anuvad.org.

    ]]>
  • Do not proceed sentence by sentence. Read the entire paragraph. Understand what is meant to be conveyed to the reader and then proceed with translation of Hindi to English.
  • Literal translation must be avoided.
  • Look for idiomatic expressions and try to understand the meaning behind these and use appropriate equivalent English expressions.
  • Make sure you follow English grammar rules such as the sub-verb-object construction, which is different from that in Hindi.
  • If you cannot do it then engage a bilingual translator familiar with nuances of Hindi and English languages.
  • At a pinch you could use online translation tools but be informed that these may not translate the meaning of idioms and related usages but will give literal translations on which you will have to work to render the true meaning.
  • The post Some useful tips for English-Hindi translations first appeared on Anuvad.org.

    ]]>
    https://anuvad.org/english-hindi-translation-tips/feed/ 0 49
    Most Common sentences in Hindi https://anuvad.org/most-common-sentences-in-hindi/ https://anuvad.org/most-common-sentences-in-hindi/#respond Sat, 16 Oct 2021 08:49:10 +0000 https://anuvad.org/?p=19 The common Hindi sentences that you get on most of the books and websites are wrong. Actually, none speaks like this. They just…

    The post Most Common sentences in Hindi first appeared on Anuvad.org.

    ]]>
    The common Hindi sentences that you get on most of the books and websites are wrong. Actually, none speaks like this. They just translate the sentences word to word from English and form Hindi sentences that nobody speaks in their day to day conversation.  A native speaker of Hindi even will not understand those artificial Hindi sentences. In  day to day conversation, nobody speaks like this.

    Here, we are giving you some most common sentences in Hindi that people generally use in their day to day conversation.

    Hello

    नमस्कार, Namastey or Namaskar is very formal. Elderly people greet by saying Ram-Ram. Generally people greet others by saying, “Kya Haal Hai”. It actually means “How are you?” but in practical, people greet us saying like this.

     

    Good Morning

    Suprabhat. But nobody says Suprabhat in Hindi.

     

    Good Night

    Practically, nobody says “Subhratri” in India.

    Only when we try to translate from word to word, it becomes Suprabhat or Subharatri.

    Whether it’s morning or evening, people greet us by askinh “Kya haal hai.”

    Similarly, the following sentences are also rubbish. Nobody says like this in India. Here, we will give you the exact sentences that people use in India.

     

    आपका दोपहर का भोजन किया था?

    अब समय क्या है?

    इसकी क़ीमत क्या है?

    The post Most Common sentences in Hindi first appeared on Anuvad.org.

    ]]>
    https://anuvad.org/most-common-sentences-in-hindi/feed/ 0 19